Attack sea sobre la persona o el carácter, indica animosidad o enemistad como motivo, pero puede asimismo indicar otros motivos como la crueldad, el partidismo o la crítica <a speech attacking governmental policies>.
Assault indica una mayor violencia, con más malicia o saña, y a menudo indica el causar daños más graves que attack, a veces con connotaciones legales o militares específicas <a victim of a brutal assault>.
Onslaught connota un vigoroso y destructivo intento de abrumar a fuerza del ímpetu, de números o de intensidad <prepared for a fierce verbal onslaught from the other party>.
Onset se aplica tanto al ataque inicial como a toda renovación sucesiva en la fuerza del ataque <the sudden onset of winter>.
Ambush implica un ataque sorpresa, frecuentemente desde una posición oculta <many soldiers were killed in the ambush>.
Aggression recalca la falta de provocación y el deseo de conquista o dominio, generalmente mediante una invasión militar del territorio de otro <a war of aggression>.
Offense caracteriza la posición o los métodos de los atacantes, con referencia particular a su deseo de supremacía <abandoned their defensive posture and went on the offense>.
Offensive indica una vigorosa agresión en la acción, sobre todo en un contexto bélico, o puede también denotar un episodio particular caracterizado por tal acción <an economic offensive intended to end the recession>.
Attack indica tomar agresivamente la iniciativa en una lucha <seek new ways to attack the problem of poverty>.
Assault connota un intento directo de vencer o de conquistar por lo violento y repentino de la arremetida en un enfrentamiento directo <troops assaulted the building from all sides>.
Assail indica intentar conquistar o vencer la resistencia a base de golpes o tiros repetidos <assailed the town with their artillery>.
Bombard se aplica al hecho de atacar, de forma continua y devastadora, con bombas o proyectiles <bombarded the city nightly with mortar fire>.
Storm indica un intento de arrasar con todo obstáculo que se interponga en el camino a la victoria <a fortress that was never successfully stormed>.
Charge indica precipitarse en contra, a pie o a caballo <fans charged the stage but were beaten back>.