1.Confidence, assurance, self-possession, aplomb, poise, savoir faire significan un estado de ánimo o una actitud caracterizada por serenidad y soltura, así como el estar libre de incertidumbre, de vergüenza o de la falta de seguridad en sí mismo.
Confidence recalca la fe en sí mismo y en sus aptitudes propias, sin connotación alguna de engreimiento o arrogancia <had the confidence that comes only with long experience>. antonyms: diffidence
Assurance conlleva una indicación más fuerte de certitud, y puede connotar arrogancia o falta de objetividad en la evaluación de las propias aptitudes de uno <moved among the guests with great assurance>.
Self-possession indica cierta soltura y serenidad bajo presión que reflejan un perfecto control de sí mismo y el dominio de sus propias aptitudes <she answered their tough questions with complete self-possession>.
Aplomb indica el estar en posesión de sí mismo en situaciones desafiantes o angustiantes <handled the horde of reporters with great aplomb>. antonyms: shyness
Poise indica una seguridad propia social, que frecuentemente también implica gracia física <kept his poise even when under attack>. antonyms: awkwardness
Savoir faire significa una seguridad pulida en comportamiento social basada en experiencia extensiva <her sophistication and savoir faire>.