Surprise en su uso militar técnico, puede indicar una planificación estratégica así como operaciones secretas cuyo fin es el de agarrar al enemigo desprevenido <surprise the enemy>, pero en su uso general suele connotar el agarrar a la desprevenida por pura casualidad <police surprised a burglar leaving the house>.
Waylay comúnmente indica el estar al acecho en una vía pública, a menudo oculto <bandits who waylaid travelers on lonely roads>, pero a veces no indica más que el interceptar y detener <there she was waylaid by several students with questions>.
Ambush evoca la imagen de asaltantes potenciales ocultos en un matorral y suele usarse en conexión con la guerrilla <ambushed by rebel forces>.
Surprise recalca el causar sorpresa, asombro o estupefacción por ser inesperado en un lugar o momento dado <surprised to find his mother in a bar>.
Astonish connota una sorpresa tan grande como para que parezca ser increíble <the swiftness of his success astonished even him>.
Astound recalca un efecto emocional pasmoso o abrumador causado por sucesos que son increíbles pero verídicos <news of the bombing of Hiroshima astounded and appalled the world>.
Amaze connota cierto efecto de desconcierto, perplejidad o fascinación <amazed by the size of the mansion>.
Flabbergast puede connotar un desconcierto o consternación, así como un asombro que deja a uno atónito <flabbergasted by the cost of the meal>.
Stagger, floor significan asombrar absolutamente, como si causara suficiente sorpresa como para hacer que alguien se tambalee hacia atrás o caiga al suelo <staggered by these new revelations><he was floored by her announcement that she was leaving>.
Stupefy, stun connotan quedar sin sentido o mareado por algo <stupefied with horror as he watched the city burn><seemed stunned at how quickly his life was falling apart>.
Shock connota que causa sorpresa, terror, horror o disgusto <shocked by such cruelty>.